帶*號(hào)的為部分君主立憲制的英聯(lián)邦國(guó)家,一般而言God Save
the Queen 《天佑吾王》也是國(guó)歌,但現(xiàn)今大部分國(guó)家以諸如《
前進(jìn)!澳大利亞》、《哦!加拿大》等代替或等同了《天佑吾王
》的國(guó)歌地位,因此《天佑吾王》一般不作為國(guó)歌演奏,而作為
皇室頌歌使用。 A 阿爾巴尼亞 Hymni i Flamurit 《
旗之贊歌》 阿富汗共和國(guó)(1973年至1978年 《阿富汗共和
國(guó)國(guó)歌》 阿富汗民主共和國(guó)(1978年至1992年) 《阿富汗民
主共和國(guó)國(guó)歌》 阿富汗 Sououd-e-Melli 《阿富汗伊斯蘭
國(guó)國(guó)歌》 阿爾及利亞 Kassaman 《誓言》 安道爾 El
Gran Carlemany, Mon Pare 《偉大的查理曼,我的父親》
*安圭拉 God Bless Anguilla《上帝保佑安哥拉》,皇家頌歌:
God Save the Queen《天佑吾王》 *安提瓜和巴布達(dá) Fair
Antigua, We Salute Thee 《美麗的安提瓜,我們向您致敬》,
皇家頌歌:God Save the Queen 《天佑吾王》 阿根廷
Oid, Mortales 《祖國(guó)進(jìn)行曲》 亞美尼亞 Mer Hayrenik
《我們的祖國(guó)》 *澳大利亞 Advance Australia Fair 《前
進(jìn)的澳大利亞》,皇家頌歌:God Save the Queen 《天佑吾王
》 奧地利 Land der Berge, Land am Strome 《山的土地
,河的土地》 奧匈帝國(guó) 《神佑大帝弗蘭茨》 阿塞拜
疆 Azerbaijan marshi《阿塞拜疆進(jìn)行曲》 B *巴哈馬
March On, Bahamaland 《巴哈馬,向前進(jìn)》,皇家頌歌:God
Save the Queen 《天佑吾王》 巴林 Bahrainona 《我們的
巴林》 孟加拉國(guó) Amar Sonar Bangla 《金色的孟加拉》
*巴巴多斯 In Plenty and In Time of Need 《在需要幫助
的時(shí)刻》,皇家頌歌:God Save the Queen 《天佑吾王》
白俄羅斯 My Belarusy 《我們白俄羅斯人》 比利時(shí) La
Brabançonne 《布拉班人之歌》 *伯利茲 Land of
the Free 《自由的土地》,皇家頌歌:God Save the Queen 《
天佑吾王》 貝寧 L'Aube Nouvelle 《新的黎明》 不
丹 Druk tsendhen 《雷龍王國(guó)》 玻利維亞 Bolivianos,
el hado propicio 《玻利維亞人,有利命運(yùn)》 波斯尼亞和
黑塞哥維那 Intermeco 《連音符》 博茨瓦納 Fatshe leno
la rona 《保佑這高尚的土地》 巴西 Hino Nacional
Brasileiro 《巴西國(guó)歌》 文萊 Allah Peliharakan
Sultan 《上帝保佑蘇丹》 保加利亞 Mila Rodino 《親愛(ài)
的父母邦》 布基納法索 Une Seule Nuit 《一夜》 布
隆迪 Burundi bwacu 《親愛(ài)的布隆迪》 C 柬埔寨
Nokoreach 《四月十日,偉大的勝利》 喀麥隆 Chant de
Ralliement 《集合歌》 *加拿大 O Canada 《哦!加拿大
》,皇家頌歌:God Save the Queen《天佑吾王》 佛得角
Cântico da Liberdade 《自由之歌》 中非共和國(guó)
La Renaissance 《復(fù)興》 乍得 La Tchadienne 《乍得人
民》 智利 Himno Nacional de Chile 《智利國(guó)歌》
中華人民共和國(guó) March of the Volunteers《義勇軍進(jìn)行曲》
哥倫比亞 Oh Gloria inmarcesible 《噢!不褪色的光榮》
科摩羅 Udzima wa ya Masiwa 《偉大群島的聯(lián)合》 剛
果民主共和國(guó) Debout Kongolaise 《起來(lái)剛果人》 剛果共
和國(guó) La Congolaise 《剛果人》 *庫(kù)克群島 God Defend
New Zealand 《天佑新西蘭》,皇家頌歌:God Save the Queen
《天佑吾王》 哥斯達(dá)黎加 Noble patria, tu hermosa
bandera 《莊嚴(yán)的祖國(guó),您美麗的旗》 科特迪瓦
L'Abidjanaise 《阿必尚之歌》 克羅地亞 Lijepa nasa
domovino 《我們美麗的家園》 古巴 La Bayamesa 《巴雅
莫頌》 塞浦路斯 Hymn to Freedom 《自由頌》 捷克
共和國(guó) Kde domov muj? 《我的家鄉(xiāng)在哪里》 D 丹麥
Der er et Yndigt Land 《有一處好地方》 吉布提 《吉布
提共和國(guó)國(guó)歌》 多米尼克 Isle of Beauty, Isle of
Splendour 《美麗的島,偉大的島》 多米尼加
Quisqueyanos valientes 《伊斯帕尼奧拉島英勇的子民》
E 東帝汶 Pátria 《祖國(guó)》 厄瓜多爾 Salve, Oh
Patria 《向祖國(guó)致敬》 埃及 Bilady, Bilady, Bilady 《
我的祖國(guó)》 埃及(1960年至1979年) Walla Zaman Ya
Selahy 《啊,我的武器》 薩爾瓦多 Saludemos la Patria
orgullosos 《自豪的向我們祖國(guó)致敬》 赤道幾內(nèi)亞
Caminemos pisando las sendas 《讓我們跟隨著》 厄立特
里亞 Ertra, Ertra, Ertra 《厄立特里亞,厄立特里亞,厄立
特里亞》 愛(ài)沙尼亞 Mu isamaa, mu õnn ja
rõõm 《我的土地,我的歡愉》 埃塞俄比亞
Whedefit Gesgeshi Woude Henate Ethiopia 《前進(jìn),我的母親
衣索比亞》 F 斐濟(jì) God Bless Fiji 《天佑斐濟(jì)》
芬蘭 Maamme/Vårt land 《祖國(guó)》 法國(guó) La
Marseillaise 《馬賽曲》 G 加蓬 La Concorde 《一
致》 岡比亞 For The Gambia Our Homeland 《為岡比亞我
們的家園》 格魯吉亞 Tavisupleba 《自由》 德意志
民主共和國(guó) Auferstanden aus Ruinen 《從廢墟中崛起》
德意志聯(lián)邦共和國(guó) Das Lied der Deutschen 《德意志之歌》,
第三組歌詞 (Einigkeit und Recht und Freiheit 統(tǒng)一、法制
和自由) 納粹德國(guó) 《霍斯特·威塞爾之歌》 加納 God
Bless Our Homeland Ghana 《天佑我們的家園-迦納》 希
臘 Imnos eis tin Eleftherian 《自由頌》 *格林納達(dá)
Hail Grenada 《你好 格林納達(dá)》,皇家頌歌:God Save the
Queen 《天佑吾王》 危地馬拉 Guatemala Feliz 《快樂(lè)的
危地馬拉》 幾內(nèi)亞 Liberté 《自由》 幾內(nèi)亞比紹
Esta é a Nossa Pátrai Bem Amada 《這是我們最愛(ài)的國(guó)家》
圭亞那 Dear Land of Guyana, of Rivers and Plains《最
親愛(ài)的圭亞那的山河》 H 海地 La Dessalinienne 《
德薩利納之歌》 洪都拉斯 Tu bandera es un lampo de
cielo 《你的旗是天國(guó)之光》 英治香港(1997年止)God
Save the Queen 《天佑吾王》 匈牙利 Isten áldd meg a
magyart 《天佑匈牙利人》 I 冰島 Lofsöngur
《贊美歌》 印度 Jana-Gana-Mana 《人民的意志》 印
度尼西亞 Indonesia Raya 《大印度尼西亞》 伊朗
Sorood-e Melli-e Jomhoori-e Eslami 《伊朗伊斯蘭共和國(guó)國(guó)
歌》 伊拉克 Mawtini《我的祖國(guó)》(舊: Ardulfurataini
Watan 《兩河之地》) 愛(ài)爾蘭 Amhrán na bhFiann 《士兵
的歌》 英治愛(ài)爾蘭(1949年止)God Save the Queen 《天
佑吾王》 以色列 Hatikvah 《希望曲》 意大利
Fratelli dItalia 《馬梅利之歌》 J *牙買加
Jamaica, Land We Love 《牙買加,我們熱愛(ài)的家園》,皇家頌
歌:God Save the Queen 《天佑吾王》 日本 君が代
(Kimi Ga Yo) 《君之代》 約旦 As-salam al-malaki al-
urdoni 《國(guó)王萬(wàn)歲》 K 哈薩克斯坦 Mening
Qazaqstanym 《我的哈薩克》 肯尼亞 Ee Mungu Nguvu
Yetu 《造物之神》 基里巴斯 Teirake kaini Kiribati 《
站起來(lái),基里巴斯》 朝鮮 ??? (Aegukga) 《愛(ài)國(guó)歌》
韓國(guó) ??? (Aegukga) 《愛(ài)國(guó)歌》 大韓帝國(guó)(1882年至
1910年) 《愛(ài)國(guó)歌》 科威特 Al-Nasheed Al-Watani 《科
威特國(guó)國(guó)歌》 吉爾吉斯斯坦 《吉爾吉斯斯坦共和國(guó)國(guó)歌》
L 老撾 Pheng Xat Lao 《老撾人民歌》 拉脫維亞
Dievs, Sveti Latviju 《上帝保佑拉脫維亞》 黎巴嫩
Koullouna Lilouataan Lil Oula Lil Alam 《黎巴嫩共和國(guó)國(guó)
歌》 萊索托 Lesotho Fatse La Bontata Rona 《萊索托王
國(guó)國(guó)歌》 利比里亞 All Hail, Liberia, Hail! 《利比里
亞國(guó)歌》 利比亞 Allahu Akbar 《神最偉大》 列支敦
士登 Oben am jungen Rhein 《天佑吾王》 立陶宛
Tautiska Giesme 《立陶宛共和國(guó)國(guó)歌》 盧森堡 Ons Hémé
cht 《我們的祖國(guó)》 M 馬其頓 Denes Nad Makedonija
《今日馬其頓》 馬達(dá)加斯加 Ry Tanindraza nay malala
ô 《啊,我們親愛(ài)的祖國(guó)》 馬拉維 Mlungu
salitsani malawi 《上帝保佑馬拉維》 馬來(lái)西亞 Negara
Ku 《我的祖國(guó)》 馬爾代夫 Gavmii mi ekuverikan matii
tibegen kuriime salaam 《團(tuán)結(jié)一致向我們的國(guó)家致敬》
馬里 Pour l'Afrique et pour toi, Mali 《為了非洲為了你,
馬里》 馬耳他 L-Innu Malti 《馬耳他頌》 馬紹爾群
島 Forever Marshall Islands 《永遠(yuǎn)馬紹爾群島》 毛里
求斯 Motherland 《祖國(guó)》 墨西哥 Himno Nacional
Mexicano 《墨西哥國(guó)歌》 密克羅尼西亞聯(lián)邦 Patriots of
Micronesia 《密克羅尼西亞的愛(ài)國(guó)者》 摩爾多瓦 Limba
Noastra 《母語(yǔ)頌》 摩納哥 Hymne Monégasque 《摩納哥
頌》 蒙古國(guó) Bügd Nairamdakh Mongol 《蒙古國(guó)國(guó)歌》
摩洛哥 Hymne Cherifien 《摩洛哥頌》 莫桑比克
Patria Amada 《最愛(ài)的祖國(guó)》 緬甸 Gba Majay Bma 《我
們必須熱愛(ài)緬甸》 N 納米比亞 Namibia, Land of the
Brave 《納米比亞,勇敢之地》 瑙魯 Nauru Bwiema 《瑙
魯,我們的家園》 尼泊爾 Ras Triya Gaan 《尼泊爾民主
聯(lián)邦共和國(guó)國(guó)歌》 荷蘭 Wilhelmus van Nassouwe 《威廉
·凡·那叟》 *新西蘭 God Defend New Zealand 《天佑新
西蘭》,皇室頌歌:God Save the Queen 《天佑吾王》 尼
加拉瓜 Salve a ti, Nicaragua 《向您致敬,尼加拉瓜》
尼日爾 La Nigerienne 《尼日爾之歌》 尼日利亞 Arise O
Compatriots, Nigeria's Call Obey 《同胞們起來(lái),響應(yīng)尼日
利亞號(hào)召》 挪威 Ja, vi elsker dette landet 《是的,
我們熱愛(ài)這片土地》 O 阿曼 The Sultan's Anthem 《
蘇丹之歌》 P 巴基斯坦 Pak sarzamin shad bad 《祝
福這神圣國(guó)土》 巴拿馬 Himno Istmeño 《巴拿馬
共和國(guó)國(guó)歌》 *巴布亞新幾內(nèi)亞 O Arise, All You Sons
《啊,起來(lái),祖國(guó)全體兒女》,皇家頌歌:God Save the Queen
《天佑吾王》 巴拉圭 Paraguayos, República o Muerte!
《巴拉圭人,誓死保衛(wèi)共和!》 秘魯 Somos libres,
seámoslo siempre 《我們是自由的,讓我們永遠(yuǎn)保持自由》
菲律賓 Lupang Hinirang 《最愛(ài)之地》 *皮特凱恩群島
God Save The Queen 《天佑吾王》(皇家頌歌) 波蘭
Mazurek Dabrowskiego 《波蘭決不滅亡》 葡萄牙 A
Portuguesa 《葡萄牙人》 葡萄牙王國(guó) 《立憲頌》 波
多黎各 La Borinqueña 《波多黎各國(guó)歌》 Q
卡塔爾 As Salam al Amiri《和平的贊歌》 R 羅馬尼
亞 De?teapt?-te, române! 《覺(jué)醒吧,羅馬尼亞人》
俄羅斯帝國(guó) Bozhe, tsarya khrani 《神佑沙皇》 俄羅
斯 Gimn Rossiyskoy Federatsii 《俄羅斯聯(lián)邦國(guó)歌》(2000
年至今,曲同 Gimn Sovetskogo Soyuza 《牢不可破的聯(lián)盟》)
,原為 Patriotiskaya Pesn 《愛(ài)國(guó)歌》(1991-2000年)
盧旺達(dá) Rwanda nziza 《盧旺達(dá)頌》 S *圣基茨和尼
維斯 Oh Land of Beauty 《哦 美麗的地方》,皇家頌歌:God
Save the Queen 《天佑吾王》 圣盧西亞 Sons and
Daughters of St. Lucia 《圣盧西亞的子女》 *圣文森特
和格林納丁斯 St Vincent Land So Beautiful 《多么美麗的圣
文森特》,皇家頌歌:God Save the Queen 《天佑吾王》
薩摩亞 The Banner of Freedom 《自由旗》 圣多美和普林
西比 Independência total 《完全的獨(dú)立》 沙特阿拉伯
Aash Al Maleek 《國(guó)王萬(wàn)歲》 塞內(nèi)加爾 Pincez Tous vos
Koras, Frappez les Balafons 《塞內(nèi)加爾共和國(guó)國(guó)歌》
塞爾維亞和黑山 Hej Sloveni 《嗨,斯拉夫人》 塞舌爾
Koste Seselwa 《塞舌爾人,團(tuán)結(jié)在一起!》 塞拉利昂
High We Exalt Thee, Realm of the Free 《塞拉利昂共和國(guó)國(guó)
歌》 新加坡 Majulah Singapura 《前進(jìn)吧,新加坡》
斯洛伐克 Nad Tatrou sa blýska 《塔特拉山上的暴
風(fēng)》 斯洛文尼亞 Zdravljica 《祝酒歌》 *所羅門群
島 God Save Our Solomon Islands 《天佑我們所羅門群島》,
皇家頌歌:God Save the Queen 《天佑吾王》 索馬里
Somaliyaay toosoo 《索馬里,起來(lái)》 南非 Nkosi
Sikelel' iAfrica & Die Stem van Suid Afrika 《天佑非
洲》和《南非的吶喊》合編曲 西班牙 Marcha Real 皇家進(jìn)
行曲 斯里蘭卡 Sri Lanka Matha 《頂禮,頂禮,母親》
蘇丹 Nahnu Djundulla Djundulwatan 《我們是上帝和我們
的土地的軍隊(duì)》 蘇里南 God zij met ons Suriname 《蘇
里南人民之歌》 斯威士蘭 Nkulunkulu Mnikati
wetibusiso temaSwati 《斯威士蘭王國(guó)國(guó)歌》 瑞典 Du
gamla, Du fria 《你古老的光榮的北國(guó)山鄉(xiāng)》 瑞士
Schweizerpsalm, cantique suisse 《瑞士詩(shī)篇》 敘利亞
Homat el Diyar 《家園的衛(wèi)士》 T 塔吉克斯坦
Surudi Milli 《國(guó)歌》 坦桑尼亞 Mungu ibariki Afrika
《天佑非洲》 泰國(guó) Phleng Chat 《泰王國(guó)國(guó)歌》,皇家頌
歌:Phleng Sansoen Phra Barami 多哥 Salut à toi,
pays de nos aïeux 《多哥共和國(guó)國(guó)歌》 湯加 Koe
Fasi Oe Tui Oe Otu Tonga 《湯加王國(guó)國(guó)歌》 特立尼達(dá)和
多巴哥 Forged From The Love of Liberty 《以自由之愛(ài)鑄成
》 突尼斯Ala Khallidi, Himat Al Hima 《突尼斯共和國(guó)
國(guó)歌》 土耳其 Istiklâl Marsi 《獨(dú)立進(jìn)行曲》
土庫(kù)曼斯坦 Garassyz, Bitarap, Türkmenistanyn
Döwlet Gimni 《獨(dú)立、中立、土庫(kù)曼斯坦國(guó)歌》 特
克斯和凱科斯群島 God Save the Queen 《天佑吾王》 (皇家
頌歌) *圖瓦盧 Tuvalu mo te Atua 《圖瓦盧為了上帝》
,皇家頌歌:God Save the Queen 《天佑吾王》 U 烏
干達(dá) Oh Uganda, Land of Beauty 《??!烏干達(dá),美麗之地》
烏克蘭 Shche ne vmerla Ukrainy 《烏克蘭未死》 蘇
聯(lián) Gimn Sovetskogo Soyuza 《牢不可破的聯(lián)盟》(1944年以后
) Internationale 《國(guó)際歌》(1944年以前) 阿拉
伯聯(lián)合酋長(zhǎng)國(guó) Ishy Bilady 《我國(guó)萬(wàn)歲》 *英國(guó) God Save
the Queen 《天佑吾王》 美國(guó) The Star-Spangled Banner
《星條旗永不落》 烏拉圭 Orientales, la Patria o la
tumba 《烏拉圭人,誓死保衛(wèi)祖國(guó)》 烏茲別克斯坦 《烏茲
別克斯坦共和國(guó)國(guó)歌》 V 瓦努阿圖 Yumi, Yumi, Yumi
《我們、我們、我們》 梵蒂岡 Inno e Marcia
Pontificale 《教皇進(jìn)行曲》 委內(nèi)瑞拉 Gloria al bravo
pueblo 《勇敢人民的光榮》 越南 Ti?n Quân Ca 《
進(jìn)軍歌》 越南南方共和國(guó) Giài phóng mién Nam 《解放南
方》 Y 也門 《聯(lián)合共和國(guó)》 南斯拉夫 Hej
Sloveni 《嗨,斯拉夫人》 Z 贊比亞 Stand and Sing
of Zambia, Proud and Free 《獨(dú)立高歌贊比亞,自豪又自由》
津巴布韋 Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe 《祝福津巴布
韋的大地》